‘Topal ördek’ meselesi..

Amerikalılar, yönetim süresi bitmiş, yerine yenisi seçildiği halde yeni yönetici gelene kadar idareten görevde olan yöneticiler için bu deyimi kullanırlar.  “Lame duck” yani “topal ördek”. Ayrıca prestijini kaybetmiş ve artık ciddi kararlar alamaz hale gelmiş, yönetme gücü erozyona uğramış  yöneticiler için de aynı kavram kullanılır.

Tayyip Erdoğan, 31 Mart belediye seçimleri sonrası seçimi kazanan ama Belediye Meclisi’nde çoğunluğu alamayan İmamoğlu için de bu deyimi kullandı. İmamoğlu’nu istediği uygulamaları yürürlüğe koyamaz, istediğini yaptırmayız anlamında  “topal ördek” olarak niteledi..
Bunu kenara koyalım..

Daha önce “İstanbul’u kaybeden, Türkiye’yi kaybeder diyen de bizzat Tayyip Erdoğan idi.
Şimdi İstanbul’u kaybettiğine göre sormazlar mı adama, ‘Türkiye’yi kaybettiği’ halde koltukta oturmaya devam eden birisi için Türkler hangi tabiri kullanır?

0 cevaplar

Cevapla

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir